Archive for November, 2009

Comentario al artículo de Adso: “Paradoxos”.

Thursday, November 19th, 2009

Querido Adso:

He leído con atención tu artículo, del que por cierto me ha gustado mucho el estilo. Bueno, no he leido todo, me he quedado en esta cita, que creo que precisamente se usa un poco mas abajo para tachar la existencia de dios de contradicción.

“There exists at least one class of all perfections so that this class of all perfections and the statement that this class is a member of the class of all those classes which are not members of themselves are both true and the statement that a perfection is also a member of the class of all those classes which are not members of themselves is also true“.

Me resulto incomprensible, así que trate de descifrarla y no fui capaz de encontrarle sentido. Permíteme que ponga aquí mis notas. Es algo extenso así que he preferido ponerlo como post a hacerlo como comentario:

Quizá parte de que no se entienda esta frase es que es un poco difícil de ‘parsear’. Yo por ejemplo lo parseo como dos sentencias unidas con un ‘and’.

“There exists at least one class of all perfections so that this class of all perfections and the statement that this class is a member of the class of all those classes which are not members of themselves are both true”

and

“the statement that a perfection is also a member of the class of all those classes which are not members of themselves is also true“.

La segunda sentencia parece mas fácil la dejaremos para el final, veamos la primera:

“There exists at least one class of all perfections” = “Exite una clase de todas las perfecciones”

¿Que quiere decir exactamente una clase de perfecciones? ¿Que son las perfecciones? y, ¿A que se refiere con clase? Si tomamos la frase entendida de manera estrictamente matemática, y entendiendo que las clases son conjuntos, postula la existencia de una clase entidades que no ha definido, y que, si no me equivoco, por poder podrían compartir todas las características de una manzana por ejemplo. En realidad es un nombre arbitrario, a no ser que realmente el autor asuma que el lector esta familiarizado con las propiedades matemáticas de las perfecciones. Yo no puedo imaginarme ninguna que sea relevante a esta sentencia. Cambiaré el término perfecciones por manzanas en mi discusión para no dejar que nos confunda, pero realmente no cambia nada el sentido de la frase.

La siguiente frase especifica un poco más. “Existe dicho conjunto ’so that’”, es decir ‘tal que’. Esta concretando las circunstancias en las que existe.

“so that this class of all perfections and the statement that this class is a member of the class of all those classes which are not members of themselves are both true”

diciendo que existe dicha clase de manzanas tal que se cumplen un par de condiciones. Que

“this class of all perfections”
= “esta clase de todas las perfecciones”

y que

“the statement that this class is a member of the class of all those classes which are not members of themselves” = “la sentencia de que esta clase pertenece a la clase de todas las clases que no son miembros de si mismas”

sen ambas ciertas

“both true”

A ver, la primera condición que utiliza para especificar su primera afirmación es que dicha clase de manzanas es cierta. Es decir “Existe una clase de todas las manzanas tal que esta clase es cierta”. Esta es la primera cosa que realmente no comprendo ¿Que significa que una clase sea cierta?

Para la siguiente condición sería mejor primero estudiar que trata de decir realmente la sentencia. El sujeto de la sentencia, por así decirlo, es ‘esta clase’ es decir, la clase de manzanas. De ella se dice que pertenece a una clase en particular. Esta clase a la que pertenecía, esta compuesta por clases (bien, lo nuestro es en efecto una clase), pero que, además, no se contiene a si misma. Esta condición es fácil, por ahora de nuestra clase sabemos que contiene elementos de cualquier índole, perfectamente podrían no ser siquiera clases. Podrían ser, por ejemplo, manzanas. Lo único desconcertante sería que menciona la existencia de un conjunto que se contiene a si mismo pero a la vez no. Una paradoja aparentemente irrelevante en lo que se refiere a nuestro conjunto de manzanas.

Asi que me inclino a afirmar que la primera sentencia de la cita se reduce a decir:

“Existe un conjunto tal que el conjunto es verdadero y cumple una condición imposible”

Es cierto que el autor no menciona una condición imposible, especifica una en particular. Lo que no alcanzo a comprender es que tiene de especial esta condición en particular que necesita de la existencia de una entidad imposible, el conjunto que se contiene a si mismo y a la vez no lo hace, que no tenga otra condición que requiera por ejemplo que “si, pero a la vez no”.

La segunda parte de la cita

“the statement that a perfection is also a member of the class of all those classes which are not members of themselves is also true”

dice que “una perfección es parte de esta clase imposible”. El hecho de que eso sea cierto no añade mas información que el hecho de que, al menos, una de estas perfecciones, lo que quiera que sean, es una clase que no se contiene a si misma. Bueno, al menos sabemos que no eran manzanas al fin y al cabo. Finalmente la frase me queda reducida a esto

“Existe una clase de todas las perfecciones que es cierta, que no se contiene a si misma y que pertenece a un clase imposible y una de las perfecciones es una clase que no se contiene a si misma, y que también pertenece a la clase imposible.”

Sinceramente, aparte de que no diga nada ni remotamente relevante o interesante, simplemente que postule la existencia de una cosa imposible para mi invalida la frase entera.

Querido lector, si has llegado hasta aquí y crees que hay algún error en mi interpretación me encantaría saberlo.

Saludos

PD: Para todo este razonamiento he supuesto que con el término clase se refiere en realidad a conjunto. No he sido capaz de encontrar una definición para el termino clase en matemáticas. Por ejemplo se habla de clases de equivalencia al referirse a subconjuntos de elementos que cumplen determinada condición. Quizá mi interpretación no sea la adecuada, pero sospecho que daría igual.

Crónicas desde el México profundo: Sic transit gloria scientiae

Thursday, November 12th, 2009

A Fernando del Paso

pues he tomado y parafraseado parte de su libro

“Noticias del Imperio” para escribir este artículo.

Hoy ha venido el mensajero a traerme noticias del Imperio. Vino, cargado de recuerdos y de sueños, en una carabela cuyas velas hinchó una sola bocanada de viento luminoso preñado de papagayos. Me trajo el Real Decreto 1640/2009, de 30 de octubre y una historia con quinientos años de antigüedad. Todo para demostrarme que los pueblos y gobiernos de la marca hispana ha tiempo ya que renunciaron a las ciencias y las artes.

Sí estimado lector, si usted es de la marca hispana siéntase triste por lo que le voy a contar, pues de las múltiples cosas que heredamos de nuestros antepasados, está su proverbial aversión a la ciencia. Eduardo H. Galeano (Uruguay, 1940) en su libro “Memoria del fuego: los nacimientos” (Galeano, 1987) nos cuenta lo que paso en el pueblo de Mani, provincia de Yucatán, en 1562  durante una quema de libros e ídolos:

“Fray Diego de Landa arroja a las llamas, uno tras otro, los libros de los mayas.El inquisidor maldice a Satanás y el fuego crepita y devora. Alrededor del quemadero, los herejes aúllan cabeza abajo. Colgados de los pies, desollados a latigazos, los indios reciben baños de cera hirviente mientras crecen las llamaradas y crujen los libros, como quejándose.

Figura 1. Quema de códices mayas en Mani,  Yucatán, por Fray Diego de Landa.

Esta noche se convierten en cenizas ocho siglos de literatura maya. En estos largos pliegos de papel de corteza, hablaban los signos y las imágenes: contaban los trabajos y los días, los sueños y las guerras de un pueblo nacido antes que Cristo. Con pinceles de cerdas de Jabalí, los sabedores de cosas habían pintado estos libros alumbrados, alumbradores, para que los nietos de los nietos no fueran ciegos y supieran verse y ver la historia de los suyos, para que conocieran el movimiento de las estrellas, la frecuencia de los eclipses y las profecías de los dioses, y para que pudieran llamar a las lluvias y a las buenas cosechas de maíz.”

Ochocientos años de ciencia y literatura eliminadas para siempre de la memoria de la gente! Pues bien, nuestros políticos locales se han convertido en lo nuevos inquisidores y han dictaminado que otras cosas son más importantes que el avance científico. Por ejemplo en el Real Decreto 1640/2009, de 30 de octubre se nos dice que la gastronomía es una ciencia y que se encuentra en el vértice de la pirámide creativa. Ya puestos podríamos decir que la confección de cocteles (e.g., cubatas) también lo es y no sólo eso, sino que forma parte de las cosas que se deberían estudiar en los cursos de Ingeniería Química.

Y la cosa no termina ahí, sino que esta nueva ciencia, tan importante para el desarrollo de un país,  se financia a través del “Fondo Estatal de Inversión Local”, del “Fondo Especial del Estado para la Dinamización de la Economía y el Empleo”, se aprueban créditos extraordinarios para atender a su financiación (PlanE) y, “last but not least”, se reconoce su indudable trascendencia, así como su impacto económico y social.  Por último, en el boletín oficial del estado (BOE) se cuida el borrar de un plumazo el término “ayuda de estado”,  para que no nos enteremos de lo que pretenden hacer:

“La subvención que se regula en este real decreto no tiene carácter de ayuda de estado a los efectos de la aplicación de los artículos 87 a 89 del Tratado Constitutivo de la Unión Europea, teniendo en cuenta el tipo y características de la entidad beneficiaria.”

¿Dónde nos deja a nosotros los investigadores de la Informática este tipo de cosas? La verdad es que muy mal parados.  Somos más que la “ciencia gastronómica” y somos tratados con menos dignidad, según leo en el BOE, que un taquero (i.e., un hacedor de tacos mexicanos).  No hay fondos especiales para nosotros ni mucho menos créditos extraordinarios.

                                                                                                            

              Figura 2. Caricatura de un taquero mexicano.

Aunque he comentado sobre cosas que me han llegado de España, no piense usted, estimado lector, que en este lado del charco (i.e., México) la cosa mejora. En particular he mirado por todos lados y no he visto, ni oído de ningún fondo extra de ayuda a la investigación científica, ni mucho menos de ayudas a la investigación en Informática. Eso sí, los políticos locales, cual émulos de los peninsulares, se desgañitan diciendo que el país mejora porque se ha dotado a algunas escuelas y a algunos alumnos (por sus buenas notas) de computadoras (ver (Meza, 2009)). 

Un esfuerzo notable, por su incoherencia, dentro de esta visión, en mi opinión politizada, de la Informática, es el de “Comunidad Digital”, el cual se está desarrollando en la ciudad donde actualmente resido (i.e., Culiacán, Sinaloa).  Este proyecto ha instalado centros de Internet gratuito en 37 barrios (aparentemente  pobres) de la ciudad y,  su objetivo es: “fortalecer las tecnologías de la información y fomentar el uso de la Internet, para abrir nuevos horizontes a la cultura, la educación, la actividad empresarial y de servicios, entre otros.”

Las tecnologías de la información, es decir, la Informática, no va a avanzar porque haya Internet gratuito en barrios pobres. Tales iniciativas sólo evidencian una falta de conocimiento de lo que es la Informática. Demasiado a menudo, tal como (Martí, Palomino y Verdejo, 2005) señalan, se confunde a la Informática con el simple manejo de computadoras, con su construcción o, peor aún, con la utilización de determinados programas comerciales. Sin embargo, la Informática no trata sobre las computadoras más de lo que la astronomía lo hace sobre los telescopios, la biología sobre los microscopios  o la química sobre tubos de ensayo. La ciencia no trata sobre herramientas, sino sobre cómo las usamos y lo que entonces descubrimos.  

En particular, la Informática se ocupa del tratamiento automático de la información, entendiéndose información como datos, datos que se capturan, se ordenan, se manipulan y dan lugar a nuevos datos que se necesitan. Además, tal como (Vaquero y Fernández, 1987) señalan, la Informática intenta dar respuesta a preguntas como las siguientes: ¿Cómo se puede transformar un problema simbólico en un problema numérico? ¿Qué funciones son calculables o computables? ¿Qué problemas nunca podrán resolverse?, etcétera (para una introducción sobre estas cuestiones ver el trabajo de (Martí, Palomino y Verdejo, 2005)).

Esto le da un estatus a la Informática de ciencia fundamental (Vaquero y Fernández, 1987)  y, por tanto, debemos invertir en ella lo más posible. De tal manera que los jóvenes y personas interesados sepan utilizar las computadoras para resolver problemas y descubrir cosas nuevas, no para “chatear”, consultar y escribir correos y ver páginas web.

Sin embargo, en mi humilde opinión, el mundo hispano en general, ha fallado lastimosamente en tomar el rumbo adecuado en muchas coyunturas históricas. En el caso de España puedo citar la Ilustración, que según algunos se quedó en los Pirineos (Faros Martínez, 1993). En el caso de México puedo citar nuestra incapacidad para hacernos ricos a partir de 1975, que fue cuando se descubrieron inmensos yacimientos de petróleo (Mora, 2002).

Don Miguel León Portilla en el capítulo I de su librito “La visión de los vencidos: Relaciones indígenas de la conquista”, nos relata que uno de los presagios de la inminente caída del mundo Azteca fue el siguiente:

Sexto presagio funesto: muchas veces se oía: una mujer lloraba; iba gritando por la noche; andaba dando grandes gritos:

-¡Hijitos míos, pues ya tenemos que irnos lejos! Y a veces decía:  

-Hijitos míos, ¿a dónde os llevaré?

No hacer caso a los presagios le costó a Moctezuma su vida y su mundo. Deberíamos aguzar la vista y el oído para estos presagios, ya sea para impedir la debacle, irnos lejos o simplemente, como Mirabeau les espetó a los reyes de Francia en vísperas de la Revolución: “hacernos a un lado al ver venir la avalancha” (Madelin, 1989). No vaya a ser querido lector, que nos encontremos diciendo “sic transit gloria scientia” o peor aún “sic transit gloria mundi”.

Referencias

Boletín oficial del estado número 263. 2009.

http://www.boe.es/boe/dias/2009/10/31/pdfs/BOE-A-2009-17246.pdf

Comunidad digital Culiacán.

http://www.culiacan.gob.mx/index.php?option=com_content&task=view&id=712&Itemid=2

Del Paso, F. Noticias del imperio. Belacqua de ediciones y publicaciones. 2008.

Faros Martínez, M. La ilustración francesa y su difusión en España.  1993.

http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=66359

Galeano, E. Memoria del fuego: Los nacimientos. Editorial Siglo XXI. 2002.

León Portilla, M. y Garibay, A. Visión de los vencidos: Relaciones indígenas de la conquista. Editorial UNAM. 1989.

Madelin, L. Los hombres de la revolución francesa. 1989.

Martí, N., Palomino, M. y Verdejo J. Introducción a la computación. Editorial Anaya. 2005.

Meza, S. Financian 4 mil 200 ‘laptops’.  2009.

http://www.noroeste.com.mx/publicaciones.php?id=528967

Mora,  A. La economía mexicana 1970 a 1980.

http://www.gestiopolis.com/recursos/documentos/fulldocs/eco/ecomex70alice.htm

Vaquero, A. y Fernández, C. La Informática aplicada a la enseñanza. Ediciones de la Universidad Complutense S.A. 1987.


 Nota. La palabra Informática es la castellanización del término  francés Informatique, debido a J.  Lions que la creó en la década de 1960 para substituir al término inglés Computer Science. De esta manera se quería enfatizar la información, objeto y materia  de esta nueva Ciencia, frente a la máquina que la manipula.